본문 바로가기
공지사항/이전 공지사항

키디그레이드 10화 "갱생(更生)/노예" 업글! (New!!) J 2005/03/13

by anyJ 2009. 6. 13.
키디그레이드 10화  "갱생(更生)/노예" 업글이 되었습니다

키디그레이드는 각 화의 에피소드 제목이 영어입니다

그래서 얼마전에도 각 에피소드에 걸맞는 영어단어의 뜻을 찾아서 썻죠...

그런데 원래는 영어 제목 표기를 그대로 할 생각이었습니다 그러나..

에반게리온은 전 화를 한글로 번역해 놓았기 때문에 영어라도 따로 차별을 둘 필요가 있겠느냐 해서

바로 번역 표기를 한 것이지요 그러나 영어 자체가 주는 의미와 번역해놓은 의미가 다르기 때문에 고생을 하기는 합니다만
[괴짜가족 2005년 2월 21일자 "외국 작품의 번역 또 하나의 고통..."을 참고!]

하지만 이번의 "갱생(更生)/노예"는 뒷 에피소드와 연결시켜 제목을 지어낸 것입니다

부활, 갱생, 재생의 뜻을 갖고 있는 Rebirth

노예, 포로라는 뜻을 갖고 있는 Slave

이번 에피소드의 흐름을 봐서는 (기억의)부활 혹은 재생이 되어야 말이 되겠습니다만

뒷 줄거리의 흐름을 따르자면 갱생(다시 새로운 삶을 삶)이 알맞습니다

Slave는 노예라는 것이 뒷 줄거리에 나오기 때문에 포로대신 썼습니다

뒷 줄거리를 얼마나 잘 이끌어 내느냐에 이 제목의 의미가 전달이 될 터인데...

벌써부터 걱정입니다 ㅜ.ㅜ

이번 키디그레이드 설명에서 그림 밑에 대사나 필자의 농담?을 적어 놓지 않았는데

에크렐의 회상신이 부분부분이고 만화속에서도 상당히 빠른 스피드로 지나가고

그것을 서술하기가 버거워서 그림만 열거 해 놓았습니다

제 생각에는 회상씬인 만큼 저렇게 열거해 놓는 것이 더 효과적인것 같군요...

만화의 스피디함이 느껴진다.. 라고 맘대로 생각하는 주인장이었습니다
728x90
반응형